25.03.2024, 13:47 | |
Стихотворенія Іереміи Галки (Миколы Костомарова)
Зори Выйду ничью въ чисте поле — гробы бованіють, Погляну я въ чисте небо: тамъ зори зоріють. Ясни зори, красни зори, люби зори, мили! Буду на васъ поглядати, стоя на могили. Равнымъ рухомъ, живымъ духомъ на синимъ простори, Огнемъ граютъ, свитомъ сяють неодминни зори! Плинуть зори безъ упину вичными шляхами; Не намъ, не намъ, дитямъ праха, любоватьця вами! Насъ неволя, наша доля, на свитъ породила, Подражнила свободою, тай не вдоволнила; Дала розумъ пивнавати, шчо мы дурни въ роду, Дала серце наривати на власну природу, Обищала счастьтя-долю, а горе послала, Пидманила надіею, а гробъ даровала! Зори свитять, якъ свитыли, и будутъ свитити, А мы на ихъ подывывшись, ляжемъ въ землю тлити. Дражнить вичность чоловика зъ темній высокости, А могила ожидае ёго трухли кости! Душа рветъця все до неба — непривитне небо: Непривитне, безотвитне — насъ ёму не треба! 1852.
И.Галка (Н.Костомаров) Звезды Выйду ночью в чисто поле – могилы чернеют. Погляжу я в чисто небо – звезды там алеют. Звезды ясны и прекрасны, и для сердца милы. Буду вами любоваться, стоя у могилы. Ровным строем, светлым роем, тихим хороводом. И мерцают, и играют в бездне небосвода. Мчатся звезды, льются звезды вечными шляхами. Нам ли, жалким детям праха, любоваться вами? Нас неволя, злая доля на свет породила. Поманила надеждою – не освободила. Звезды светят, как светилы, и светить им вечно – Наша жизнь в земных пределах очень быстротечна. Дразнит вечность человека, но мы в мире гости. И хранят в себе могилы тлеющие кости Душа рвется в поднебесье – неприютно небо. Неприютно, безответно, к нашим бедам слепо. Перевел В.Беликов
Микола Костомаров – Березка В огороді березонька баркан оповила;
Иеремия Галка /Н.Костомаров/ Березка В огороде березонька ветви опустила: Что не ходишь ко мне, Галя, что так сердцу мила? В огороде березонька у забора вьется: Что со мною девчоночка никак не сойдется? Ой, зеленая березка, а тын позаброшен: Обижалась вражья девка, что я не хороший. Ой, зеленая березка от ветров кудлата. Отворилась, распахнулась у девчонки хата. Ой, без тына ту березку обижать все станут, Без меня тебя, дивчина, жалеть перестанут. Невозможно березоньке у плетня не виться: А дивчине без милого не к кому клониться.
Перевел В.Беликов
Микола Костомаров – Діти слави, діти слави: Вірш Діти слави, діти слави! Од Бенеток до Камчатки, Розриваються кайдани І освіте ваше небо Поклоняться розп’ятому, Уздрять те, на що гляділи Тільки там, де дух господень, Ясне небо слов’янщини Що ж за гомін чудний ходить А ми слухали і чули Не нам, Боже, викладати Ти даєш нам розуміти, Молітеся, діти слави, Мирітеся, очищайтесь Горе панству лукавому, Горе тим, що словом божим Горе тим, котрі говорять: Горе вченим, котрі злеє Всім продажним філозофам! Любітеся, діти слави! Бо ти шпонями своїми Слава чехам! Ясним світом Слава тобі, люде добрий, Слава сербам за їх пісні, Слава, честь вам, брати ляхи, Слава тобі, Україно!
Помітка III відділення: «Из бумаг Костомарова стихи Шевченко». Ч. III, арк. 57 – 59. Оригінал. Опубл.: Костомаров М. І. Твори. – К., 1967, т. 1, с. 103 – 107. Авторство стихотворения спорно. И.Галка (Н.Костомаров)
Дети славы, дети славы! Час ваш наступает: От Бенеток до Камчатки Гомон пролетает. От Бенеток до Камчатки. От финнов к Босфору Разрешается загадка Великого спора. Рвутся кандалы и цепи Тягостной неволи. Братней свары и раздоров Пусть не будет боле. Пусть осветит ваше небо Солнышко свободы: Встанут вместе перед богом Вольные народы… … Только там, где дух господень, Только там и воля! Где любовь Христа и правда, Счастье там и доля… … Помолитесь, дети славы. Дожидайтесь часа. Чутко вслушиваясь, ждите Божеского голоса. Примиряйтесь, очищайтесь От вражды, пороков! Скоро, скоро засияет Солнышко с Востока! Горе панству лукавому, Что во тьму неволи Обернуло крест и веру, Народную долю. Горе тем, кто словом божьим Разум подавляет, Кто своей корысти ради Правдой помыкает. Горе тем, кто утверждает: - Наша власть от бога – Для кого на этом свете Ничего святого. Тем ученым, что лукаво Зло добром назвали. Тем, что истину святую У простых украли… Перевел В.Беликов | |
| |
Просмотров: 24 | Загрузок: 0 | |
Всего комментариев: 0 | |